What They Served at the Banquet for the Wedding of Shim’on Nathan’s Daughter: Considerations on the Sense of Tsvi, in Sources From East and West: considerations on the sense of tsvi, in sources from East and West

Ephraim Nissan, Z. Amar

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This article explores lexicological and anthropological aspects of a particular Hebrew zoonym: the various senses in which the word [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]--tsvi--was understood in Hebrew sources from recent centuries. In his Hebrew-language zoology of Mammals, under the entry for tsvi, Sholem Abramowitsch (aka Mendele Mokher Sforim) was clearly describing the roe-deer, and this is the sense in which it is used in a novel by SY. Agnon, set in Galicia. In current Israeli usage, however, the word conforms to the sense it had in the Hebrew Bible and also how the word was understood within Middle Eastern Jewish communities, namely, that [TEXT NOT REPRODUCIBLE IN ASCII]--tsvi--refers to the gazelle, and was described as such in a popular halakhic compendium. As recently as the first half of the 20th century, gazelles were raised by some Iraqi Jews, even in their urban homes, a circumstance that was described in a passage in that popular halakhic work. We take our cue for this discussion from an episode in Agnon's novel.
Original languageAmerican English
Pages (from-to)95-129
Number of pages35
JournalAustralian Journal of Jewish Studies
Volume26
StatePublished - 2012

Bibliographical note

‪On the word "צבי"‎.

RAMBI Publications

  • RAMBI Publications
  • Agnon, Shmuel Yosef -- 1887-1970
  • Mendele Mokher Sefarim -- 1835-1917
  • Animals -- Nomenclature
  • Hebrew language -- Semantics

Fingerprint

Dive into the research topics of 'What They Served at the Banquet for the Wedding of Shim’on Nathan’s Daughter: Considerations on the Sense of Tsvi, in Sources From East and West: considerations on the sense of tsvi, in sources from East and West'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this