TY - JOUR
T1 - Translation for Israeli Television: The Reflection of a Hybrid Identity
AU - Weissbrod, R.
PY - 2007
Y1 - 2007
N2 - Broadcasting in today 's world is characterized by the tensions between competing entities, including the nation-state, the agents of globalization as well as national and other minorities. This article sets out to describe these tensions as manifested in translation for Israeli TV, focusing on the relations between Hebrew – the main and most ideologically protected language of Israel – and two minority languages, Arabic and Russian. The latter represent groups that are similar in size but differ greatly in that only the former seeks acknowledgement as a national minority.
AB - Broadcasting in today 's world is characterized by the tensions between competing entities, including the nation-state, the agents of globalization as well as national and other minorities. This article sets out to describe these tensions as manifested in translation for Israeli TV, focusing on the relations between Hebrew – the main and most ideologically protected language of Israel – and two minority languages, Arabic and Russian. The latter represent groups that are similar in size but differ greatly in that only the former seeks acknowledgement as a national minority.
UR - https://scholar.google.co.il/scholar?q=Translation+for+Israeli+Television%3A+The+Reflection+of+a+Hybrid+Identity&btnG=&hl=en&as_sdt=0%2C5
M3 - Article
VL - 6
JO - Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies
JF - Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies
ER -