TY - JOUR
T1 - Translation and cultural transfer
T2 - Israeli law as a case in point
AU - Weissbrod, Rachel
PY - 2010/9
Y1 - 2010/9
N2 - Following Itamar Even-Zohar's suggestion, this article approaches translation in the more general framework of transfer. The transfer of cultural models and whole parts of a repertoire is conceived as analogous to, and often dependent on, interlingual translation. While translation facilitates transfer, it can also assert the independence of the receiving culture and play a role in national projects. In light of these premises, the article surveys three periods in the history of Israel's legal system: the late Ottoman, the Mandatory, and the Israeli. In the first two periods, local law was the product of intercultural transfer and its implementation depended to a large degree on both written translation and court interpreting. At present, the legal system of the State of Israel is still hybrid, assimilating American models into pre-existing repertoires. However, translation has changed its role: nowadays it asserts the hegemony of the Hebrew language and the independence of the Israeli legal system.
AB - Following Itamar Even-Zohar's suggestion, this article approaches translation in the more general framework of transfer. The transfer of cultural models and whole parts of a repertoire is conceived as analogous to, and often dependent on, interlingual translation. While translation facilitates transfer, it can also assert the independence of the receiving culture and play a role in national projects. In light of these premises, the article surveys three periods in the history of Israel's legal system: the late Ottoman, the Mandatory, and the Israeli. In the first two periods, local law was the product of intercultural transfer and its implementation depended to a large degree on both written translation and court interpreting. At present, the legal system of the State of Israel is still hybrid, assimilating American models into pre-existing repertoires. However, translation has changed its role: nowadays it asserts the hegemony of the Hebrew language and the independence of the Israeli legal system.
KW - British Mandate
KW - Israeli law
KW - Ottoman empire
KW - cultural transfer
KW - legal system
KW - repertoire
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=79952894976&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1080/14781700.2010.496922
DO - 10.1080/14781700.2010.496922
M3 - ???researchoutput.researchoutputtypes.contributiontojournal.article???
AN - SCOPUS:79952894976
SN - 1478-1700
VL - 3
SP - 272
EP - 286
JO - Translation Studies
JF - Translation Studies
IS - 3
ER -