Abstract
This paper reexamines ancient and modern translations of the adjective 'Greek passage' in Genesis 30:32-40. I propose that translating it as «brown» is legitimate and cannot be considered anachronistic, given that the color itself is evident in various ancient archeological finds. Using various equivalent terms in modern languages is unnecessary.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 459-463 |
Number of pages | 5 |
Journal | Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft |
Volume | 131 |
Issue number | 3 |
DOIs | |
State | Published - 1 Sep 2019 |
Bibliographical note
Publisher Copyright:© 2019 De Gruyter. All rights reserved.
Keywords
- Book of Genesis
- Colors in the Bible
- Translation