Translating 'Greek passage' in Genesis 30

Michael Avioz

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This paper reexamines ancient and modern translations of the adjective 'Greek passage' in Genesis 30:32-40. I propose that translating it as «brown» is legitimate and cannot be considered anachronistic, given that the color itself is evident in various ancient archeological finds. Using various equivalent terms in modern languages is unnecessary.

Original languageEnglish
Pages (from-to)459-463
Number of pages5
JournalZeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft
Volume131
Issue number3
DOIs
StatePublished - 1 Sep 2019

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2019 De Gruyter. All rights reserved.

Keywords

  • Book of Genesis
  • Colors in the Bible
  • Translation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translating 'Greek passage' in Genesis 30'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this