The tasks of the translators: The rabbis, the Septuagint, and the cultural politics of translation

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

This article traces the development of rabbinic legends surrounding the creation of the Septuagint. It places these texts in the context of their Hellenistic antecedents and Christian parallels. I argue that the different rabbinic versions of the Septuagint legend reflect the rabbis' concerns and anxieties not only about the Septuagint, but also about their own self-defined position as transmitters of the Mosaic tradition in a world in which they are challenged both by a hegemonic Greco-Roman culture and numerous other groups claiming to be the true inheritors of the prophets. Copyright © 2007 by Prooftexts Ltd.
Original languageEnglish
Pages (from-to)1-39
Number of pages39
JournalProoftexts - Journal of Jewish Literature History
Volume27
Issue number1
DOIs
StatePublished - 2007

RAMBI Publications

  • RAMBI Publications
  • Philo -- of Alexandria -- De vita Mosis
  • Bible -- Greek -- Versions
  • Letter of Aristeas -- Criticism, interpretation, etc
  • Midrash
  • Aggada

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The tasks of the translators: The rabbis, the Septuagint, and the cultural politics of translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this