Abstract
In line with our previous work on L1 (Hebrew, as the source language)/L2 (French, as the target language) TAM
(time-aspect-mood) discrepancies in FFL classes in Israel – for instance, divergences related to the past tense system
– the present paper pursues the study of the conditional mood, especially the study of the semantics related to
its modalities. If Hebrew-speaking learners of FFL assimilate effectively theoretical aspects relevant to conditional
modalities, they struggle to put this knowledge into practice. The reason is that, just like for indicative compound
tenses expressing an extra level of completion or anteriority, Hebrew uses lexical denotation (adverbial expressions)
instead of morphological devices. While reviewing the discrepancies between L1 and L2 relevant to the use of
linguistic modality, this paper aims at rendering accessible – through a metaphorization of modality by means of
linguistic approximation – French conditional modalities to Hebrew-speaking students, for whom the most natural
option of meaning expression is the use of lexical components instead of verbal morphology
(time-aspect-mood) discrepancies in FFL classes in Israel – for instance, divergences related to the past tense system
– the present paper pursues the study of the conditional mood, especially the study of the semantics related to
its modalities. If Hebrew-speaking learners of FFL assimilate effectively theoretical aspects relevant to conditional
modalities, they struggle to put this knowledge into practice. The reason is that, just like for indicative compound
tenses expressing an extra level of completion or anteriority, Hebrew uses lexical denotation (adverbial expressions)
instead of morphological devices. While reviewing the discrepancies between L1 and L2 relevant to the use of
linguistic modality, this paper aims at rendering accessible – through a metaphorization of modality by means of
linguistic approximation – French conditional modalities to Hebrew-speaking students, for whom the most natural
option of meaning expression is the use of lexical components instead of verbal morphology
Translated title of the contribution | When Grammar Makes Sense: Apprehension of Conditional Modalities by Hebrew-Speakers Learning French as a Foreign Language in an Academic Context |
---|---|
Original language | French |
Pages (from-to) | 11-22 |
Number of pages | 11 |
Journal | Academic Journal of Modern Philology |
DOIs | |
State | Published - 2020 |