On one Masorah in Rashi's Biblical commentary

Lea Himmelfarb

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

5 Scopus citations

Abstract

The aim of our research was to clarify the Masoretic sources which Rashi used in his commentary on the word in Ezek. 47:19. Rashi claims that he has seen that the stress is penultimate for (Num. 34:5) and that the Masorah ad loc is (= unique with this accentuation). I examined scores of medieval Biblical manuscripts that originated from all known regions but did not find a single Masoretic note formulated in this way. Moreover, they all apply the (= two occurrences) in different wording, without the use of as Rashi docs. In only one manuscript, Parma di Rossi 2, did I find the note (the word-pair is unique in the Bible as is). I suggest viewing this note and the other one quoted by Rashi as a rewording by the Masoretes of the equivalent note found in the Aleppo and Leningrad Manuscripts: (= a unique pair of words identical in pronunciation but different in meaning).

Original languageEnglish
Pages (from-to)75-94
Number of pages20
JournalSefarad
Volume64
Issue number1
DOIs
StatePublished - 2004

Keywords

  • Biblical commentary
  • Biblical manuscripts
  • Ezek. 47:19
  • Hebrew accents
  • Masorah
  • Rashi

Fingerprint

Dive into the research topics of 'On one Masorah in Rashi's Biblical commentary'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this