Nekod Singer in Russian and Hebrew: Neoeclecticism and beyond

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

abstract: The multifaceted oeuvre of Nekod Singer, who writes in Israel in Russian and in Hebrew, is notable for its bilingualism and self-translation. Singer's integration of the two languages reflects his cultural-aesthetic agenda, which fluctuates between neoeclecticism and neomodernism, as well as between two centers of gravity—post-Soviet Russian and multilingual Israeli literature. This article discusses Singer's writing with an emphasis on his bilingualism and self-translation.

Original languageEnglish
Pages (from-to)66-79
Number of pages14
JournalSymposium - Quarterly Journal in Modern Literatures
Volume70
Issue number2
DOIs
StatePublished - 2 Apr 2016

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2016, © Taylor & Francis Group, LLC.

Keywords

  • Bilingualism
  • Israeli literature
  • Nekod Singer
  • contemporary Hebrew literature
  • contemporary Russian literature
  • self-translation
  • translation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Nekod Singer in Russian and Hebrew: Neoeclecticism and beyond'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this