Abstract
An implementation of a non-structural example-based translation system that translates sentences from Arabic to English, using a bilingual parallel corpus, is described. Each new input sentence is fragmented into phrases, and those phrases are matched to example patterns, using various levels of morphological data. We study the effect of forcing the system to match only fragments that do not break base phrases in the middle, and the results for small corpora are encouraging.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 54-63 |
| Number of pages | 10 |
| Journal | Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) |
| Volume | 8003 |
| DOIs | |
| State | Published - 2014 |
Bibliographical note
Publisher Copyright:© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2014
Keywords
- Arabic
- EBMT
- Example-based machine translation
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Matching phrases for arabic-to-english example-based translation system'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver