Le français : langue fluente, langue fuyante. Divergences phonétiques entre L1 et L2

Translated title of the contribution: French: fluent language, fleeting language. Phonetic discrepancies between L1 and L2.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Unlike other foreign languages, fluency and prosody are a specific and intrinsic characteristic of French and are essential to the oral comprehension and expression of this language. In this article we suggest a reflection on the prosody of French (L2) for learners whose L1 is Semitic : two different families of languages whose speech and phonetics vary considerably since – unlike French – Semitic languages contain many jerky guttural sounds. In order to reduce the phonetic discrepancies between the two languages, it is necessary or even essential to grant intensive learning specifically targeting the fluency of the sentence pattern. We will raise the difficulties specific to the requirement of fluency of speech in French, we shall mention some existing solutions in various institutions of FFL learning, we will observe the specific problem relevant for Hebrew and Arabic speaking learners and finally we will suggest some solutions for FFL learners from the beginning of the learning process.
Translated title of the contributionFrench: fluent language, fleeting language. Phonetic discrepancies between L1 and L2.
Original languageFrench
Pages (from-to)109-122
JournalRevue internationale MÉTHODAL Méthodologie de l'enseignement/apprentissage des langues
Volume2020
Issue number4
StatePublished - 2020

Keywords

  • Discrepancies between L1 & L2 - Divergences between L1 & L2 - Fluency - French as a foreign language in University - Liaison - Phonetics

Fingerprint

Dive into the research topics of 'French: fluent language, fleeting language. Phonetic discrepancies between L1 and L2.'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this