TY - JOUR
T1 - Inter-semiotic translation: Shakespeare on screen
T2 - Shakespeare on screen
AU - Weissbrod, Rachel
N1 - Publisher Copyright:
© 2006 University of Roehampton. All rights reserved.
Copyright:
Copyright 2020 Elsevier B.V., All rights reserved.
PY - 2006/1/1
Y1 - 2006/1/1
N2 - © 2006 University of Roehampton. All rights reserved. Cinematic adaptations of Shakespeare’s plays have been an important part of the history of cinema from its earliest days. The volume of research dealing with these adaptations is immense and keeps growing. The present article attempts to approach the subject from a translation studies perspective. Starting with Jakobson’s conception of “inter-semiotic translation”, it draws on Even-Zohar’s transfer theory and Holmes’ assumptions regarding the translation of texts created in the past. Combining research dealing with the relations between cinema and theatre in general and cinematic adaptations of Shakespeare’s plays in particular, it offers a framework for dealing with two questions: (a) How do cinematic adaptations of Shakespeare’s plays manoeuvre between the theatre and the cinema, two distinct media which use different semiotic languages and rely on different repertoires? (b) How do they handle the gap between the 16th century and the time of their production?
AB - © 2006 University of Roehampton. All rights reserved. Cinematic adaptations of Shakespeare’s plays have been an important part of the history of cinema from its earliest days. The volume of research dealing with these adaptations is immense and keeps growing. The present article attempts to approach the subject from a translation studies perspective. Starting with Jakobson’s conception of “inter-semiotic translation”, it draws on Even-Zohar’s transfer theory and Holmes’ assumptions regarding the translation of texts created in the past. Combining research dealing with the relations between cinema and theatre in general and cinematic adaptations of Shakespeare’s plays in particular, it offers a framework for dealing with two questions: (a) How do cinematic adaptations of Shakespeare’s plays manoeuvre between the theatre and the cinema, two distinct media which use different semiotic languages and rely on different repertoires? (b) How do they handle the gap between the 16th century and the time of their production?
KW - Cinema
KW - Inter-semiotic translation
KW - Model
KW - Repertoire
KW - Theatre
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85072146261&partnerID=8YFLogxK
UR - https://scholar.google.co.il/scholar?q=Inter-Semiotic+Translation%3A+Shakespeare+on+Screen&btnG=&hl=en&as_sdt=0%2C5
M3 - ???researchoutput.researchoutputtypes.contributiontojournal.article???
SN - 1740-357X
SP - 42
EP - 54
JO - Journal of Specialised Translation
JF - Journal of Specialised Translation
IS - 5
ER -