In the Illuminated Dark: [מאמר ביקורת]

רחל ויסברוד

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

תרגום בכלל, ותרגום ספרותי בפרט, משמעותי לא רק עבור התרבות הקולטת אותו אלא גם עבור התרבות המייצאת, הזוכה כך לנִראות ולהכרה ביוצרים הפועלים בה וביצירתם. הוצאת מבחר מקיף משירת טוביה ריבּנר בשפה האנגלית, בתרגומה של רחל צביה בק, היא אפוא תרומה חשובה לא רק לקוראי אנגלית אלא גם לתרבות העברית. יתר על כן, מדובר במהדורה דו-לשונית, עברית ואנגלית, המייצגת שבעה עשורים של יצירה, שבמהלכם פרסם ריבנר 15 קובצי שירה בשפה העברית; כך שגם הקורא העברי יוצא נשכר מההזדמנות להכיר את שירתו, על עושרה ומגוון היבטיה, כשהיא מכונסת בספר אחד. (מתוך המאמר)
Original languageHebrew
Pages (from-to)315-320
Number of pages6
Journalדברים
Volume8
StatePublished - 2015

IHP Publications

  • ihp
  • Poetry -- Translating
  • Translating and interpreting

Cite this