Abstract
This essay is an attempt to explore different contexts of the phrase “you are the salt of the earth” found in Matt 5:13, one of the most confusing expressions used in the whole of the New Testament. The author deals with its original meaning, exposing in the process the earliest layers of transmission of Jesus’ sayings. Versed in the Hebrew scriptures, Jesus combined the meanings of MLḤ in Exod 30:35 (incense salted is potent/good/pure/holy) with that in Isa 51:6 and Jer 38:11–12 (something MLḤ might vanish away/wax old/become rotten) and put it in a new context. Jesus’ pun – loaded with multiple layers of meanings and shades of meanings – was lost in translation as simply “salt.”
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 493-502 |
Number of pages | 10 |
Journal | Verbum Vitae |
Volume | 42 |
Issue number | 2 |
DOIs | |
State | Published - 2024 |
Bibliographical note
Publisher Copyright:© 2024 John Paul II Catholic University of Lublin Faculty of Theology. All rights reserved.
Keywords
- Babylonian Talmud
- Dead Sea
- Gehenna
- Judeo-Aramaic and Palestinian Arabic
- Matthew 5:13
- Salt Sea
- Sermon on the Mount
- Trito-Isaiah
- fire of Hell