Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

“Bringin’ in the sheaves:” Meditations on gathering the transference

  • Moshe Halevi Spero

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

1 Scopus citations

Abstract

The unanticipated appearance during psychoanalytic supervision, conducted in the Hebrew language, of the uncommon expression “gathering the transference” spoken in Hebrew—le’e‘sof et ha-transference—sparked my own desire to explore the history of the concept and its value, via the etymology of the English verbs “gather” and “harvest,” and of the Hebrew verb le’s‘sof (to gather). Antithetical meanings of the Hebrew root a‘saf, and some particulars of the biblical laws pertaining to gathering and harvesting fields, such as the “forgotten sheaf,” expose new dimensions of “gathering the transference” that are not explicit from the English term and its roots. Comparison is made to Heidegger’s concept of listening as “gathering.”

Original languageEnglish
Pages (from-to)127-153
Number of pages27
JournalAmerican Journal of Psychoanalysis
Volume85
Issue number1
Early online date12 Mar 2025
DOIs
StatePublished - Mar 2025

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© Association for the Advancement of Psychoanalysis 2025.

UN SDGs

This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)

  1. SDG 3 - Good Health and Well-being
    SDG 3 Good Health and Well-being

Keywords

  • Donald Meltzer
  • Hebrew language
  • Martin Heidegger
  • antithetical word-meaning
  • gathering
  • harvesting
  • maternal swirl
  • psycholinguistics
  • transference

Fingerprint

Dive into the research topics of '“Bringin’ in the sheaves:” Meditations on gathering the transference'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this