Abstract
מחבר המאמר מבקש להראות כי האופן שבו אלי עמיר מגולל את סיפור העלייה ארצה מעיראק ב"מפריח היונים" אינו מונופוני כלל. רומן זה כתוב כמעין פלימססט (Palimpsest) ובו, מתחת לתנועת הקולמוס הגלויה, המלווה את מחשבתו הציונית המודעת של המספר, מצויה שכבה תודעתית נוספת, מודעת פחות. שם עיראק היא מרחב מיתי "גן עדני" שההגירה ממנו אינה גאולה או שיבה אל מולדת אלא גירוש טראומתי. כך חותר הרומן תחת הניגוד הבינרי בין גלות לגאולה - עליו מושתת הפרויקט הציוני - ומציע תפישה מורכבת וסבוכה יותר של המושגים "מקור", "מולדת" ו"בית".
Translated title of the contribution | Babel as a Fantasy, as a Neurosis and as a Concreteness: Eli Amir's Mafriah Hayonim |
---|---|
Original language | Hebrew |
Pages (from-to) | 201-224 |
Number of pages | 24 |
Journal | מכאן |
Volume | י"ז |
State | Published - 2017 |
IHP Publications
- ihp
- Jewish diaspora
- Redemption
- גאולה
- גולה
- עמיר, אלי (סופר) -- מפריח היונים