Abstract
Abraham Ibn Ezra (ca. 1089-ca. 1161) was born in Muslim Spain, but his extensive scientific corpus, dealing mainly with astrology and astronomy, was composed in Latin Europe and written almost exclusively in Hebrew. Recent work on Reshit okhmah (Beginning of Wisdom), an introduction to astrology that is considered to be the zenith of Ibn Ezra's astrological work, revealed that at least one-fourth of this text consists of translations or close paraphrases from identifiable and available Arabic astrological and astronomical texts. Relying on these findings, this paper identifies the Arabic texts Ibn Ezra drew on, shows where their Hebrew translations were incorporated into Reshit okhmah, and then scrutinizes his translation methods.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 345-380 |
Number of pages | 36 |
Journal | Medieval Encounters |
Volume | 25 |
Issue number | 4 |
DOIs | |
State | Published - 2019 |
Bibliographical note
Publisher Copyright:© 2019 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.
Funding
This work was supported by the Israel Science Foundation (grant No. 289/17).
Funders | Funder number |
---|---|
Israel Science Foundation | 289/17 |
Keywords
- Abraham Ibn Ezra
- Arabic and Hebrew science
- medieval astronomy and astrology
- translation