Abstract
The main objective of the current study is to offer the first critical edition, accompanied by an English translation and introductory study, of a tripartite Latin text addressing world astrology preserved in a single manuscript: MS Vatican City, Biblioteca Apostolica Vaticana, Pal. lat. 1407, fols. 55r–62r (14th/15th century). This study also includes the Middle English translation of discontinuous sections of this tripartite Latin text as transmitted in MS London, Royal College of Physicians, 384, fols. 83v–85r. It is argued that the first part of this tripartite text incorporates a hitherto unknown Latin translation by Henry Bate of the lost third version of Abraham Ibn Ezra’s Sefer ha-ʿOlam. The other two parts include two Latin translations, also carried out by Henry Bate, of treatises ascribed to Ya‘qūb ibn Ishāq alKindī, the « philosopher of the Arabs ».
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 193-305 |
Number of pages | 113 |
Journal | Mediterranea |
Volume | 5 |
DOIs | |
State | Published - 27 Mar 2020 |
Bibliographical note
Funding Information:Sections I and V of this introduction were supported by the Israel Science Foundation (grant No. 289/17). See below Part I, §1.1:1–9 through §7.1:1–21. Here Part I, §7.1:1–21 stands for First part of the tripartite text, seventh section (« On the great conjunction »), first paragraph, sentences 1 through 21, of the Latin text and its corresponding English translation.
Publisher Copyright:
© The author(s). Published by UCOPress. Cordoba University Press. All rights reserved.
Keywords
- 120 conjunctions
- Abū Maʿshar
- Enoch (Hermes)
- Iohannes Hispalensis
- Kanakah, the Indian
- Māshāʾallāh
- Sahl ibn Bishr, the Jew
- Saturn-Jupiter conjunctions
- Tables of Pisa
- Tables of Winchester
- length of the solar year
- lunar mansions
- monotheistic religions
- weather forecasting