פירוש הרמב"ם למילים היווניות שבמשנה

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

השפה היוונית, אחת משפות התרבות החשובות בעולם העתיק, השפיעה רבות על העברית לאורך הדורות. מקובל להעריך כי בסך הכל חדרו מיוונית לשפה העברית, בין ישירות ובין בעקיפין, כאלפיים מילים. אף בלשון חז"ל, במשנה בתוספתא ובמדרשי ההלכה, המשקפים את חיי ארץ ישראל בימי שלטון התרבות היוונית, ישנם עקבות רבים להשפעת השפה היוונית. למרות ההשפעה שהיתה לשפה היוונית על לשון המשנה, הרמב"ם, בעקבות חז"ל, השתדל להסביר גם את המילים היווניות שבמשנה כמילים עבריות וארמיות. אין זה אומר שהוא לא ידע שהן יווניות במקורן, ונראה שהוא אכן הכיר את המקור למילים אלו, ובכל זאת התייחס אליהן כאל מילים עבריות וארמיות, בעיקר בשל השאיפה שלא לערב בלשונו המשנאית מילים שהן לועזיות במוצהר.
Original languageHebrew
Pages (from-to)383-391
Number of pages9
Journalאסיף
Volumeב: תנ"ך ומחשבה
StatePublished - 2014

IHP Publications

  • ihp
  • Greek language
  • Hebrew language -- Foreign words and phrases
  • Hebrew language, Talmudic
  • Language and languages -- Foreign elements
  • Languages in contact
  • Semantics

Cite this