על הומור ועל גבולות התרגומיות

גליה הירש

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

במאמר זה דנה המחברת בחקר ההומור על פי תיאוריות שונות (Raskin, 1985; Attardo, 2002; Jeffers, 1995; Oring, 1989), ובאפשרויות לתרגומו על פי תפיסות שונות, הדנות בתרגומיות בכלל Hickey, 1998; Vermeer, 2000)) וביכולת תרגום ההומור בפרט (Rojo Lopez, 2002). כל זאת בעזרת מסגרת תיאורטית המבוססת על מודל להבחנה בין אירוניה להומור שהוצע בעבודות קודמות (הירש, תשס"ח). המחברת מדגימה את התפיסה העומדת מאחורי המאמר באמצעות ניתוח דוגמות בהקשרן מתוך מערכון של תכנית הטלוויזיה הפופולרית, "ארץ נהדרת", וספרו של אפרים קישון, "ספור משפחתי" (1980). (מתוך המאמר)
Original languageHebrew
Pages (from-to)23-42
Number of pages20
Journalהומור מקוון
Volume2
StatePublished - 2013

IHP Publications

  • ihp
  • Irony
  • Translating and interpreting
  • Wit and humor
  • אירוניה
  • הומור
  • קישון, אפרים -- ספר משפחתי
  • תרגום

Cite this