על (אי?) ההתקבלות של תנ"ך רם

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

מאמר זה עוסק בתרגום התנ"ך לעברית מודרנית הידוע כ"תנ"ך רם", ובהתקבלותו בחברה הישראלית כפי שהיא ממשתקפת במכירות, במדיניות משרד החינוך ובהתבטאויות של אישים משדות התקשורת, התרבות, החינוך והאקדמיה. מחברת המאמר בוחנת אילו טיעונים הועלו בעד פרסום התרגום והשימוש בו ונגדם; מסבירה במה נבדל תרגום זה מתרגומים דומים שפורסמו עד עתה ובודקת מה ניתן ללמוד ממנו על תרגום.
Original languageHebrew
Title of host publicationהעברית שפה חיה (קובץ בעריכת רינה בן שחר וניצה בן ארי)
Place of Publicationתל אביב
Publisherאוניברסיטת תל אביב והוצאת הקיבוץ המאוחד
Pagesכרך ז', 367-385
Volumeז'
ISBN (Print)9789650210854
StatePublished - 2016

IHP Publications

  • ihp
  • Bible -- Translating
  • Criticism
  • Education -- Israel -- Administration
  • Hebrew language, Biblical
  • Hebrew language, Modern
  • Paraphrase
  • Standard language
  • אהוביה, אברהם -- תנ"ך רם
  • ביקורת ספרותית
  • מערכת החינוך
  • פוסקנות (לשון)
  • פרפרזה
  • שפה עברית -- תקופה מודרנית
  • שפה עברית -- תקופת המקרא
  • תרגום המקרא

Cite this