Abstract
במדרש שיר השירים, מהדורת גרינהוט (ירושלים תרנ"ז) דף ד ע"א איתא: כבר נכנסה מדת הדין לפני הקב"ה ובידו סנסן אחד וכתוב בו וגנוב איש ומכרו ונמצא בידו [מות יומת] (שמות כא, טז), וכו'. והנה "סנסן" בכל מקום פירושו עלה דק לפי יסטרוב. אמנם בקטע זה שלפנינו לא ייתכן פירוש זה, שהרי סנסנים אינם משמשים חומר לכתיבה. סניס זה מילה יוונית ומשמשת כמה משמעויות. כשבאה מלה זו בלשון רבים ולפעמים אפילו בלשון יחיד פירושו לוחות מחופים גיפסוס שנוהגים היו לרשום עליהם הודעות פומביות. הרי שנכנסה מדת הדין ובידה סניס אחד, דהיינו לוח חוקים אחד, שהיה כתוב עליו "גנב איש ומכרו" וכו'. (מתוך המאמר)
Original language | Hebrew |
---|---|
Pages (from-to) | 74-75 |
Number of pages | 2 |
Journal | לשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה |
Volume | 33 |
Issue number | א |
State | Published - 1968 |
IHP Publications
- ihp
- מילים זרות בעברית
- שפה עברית -- תקופת המקרא
- סמנטיקה עברית
- שפה יוונית
- Greek language
- Hebrew language -- Semantics
- Hebrew language, Biblical
- Hebrew language -- Foreign words and phrases