"כי מּורְגם כֿלָאץ שְלגם" – על השימוש בהומור בעדה הבוכארית

Translated title of the contribution: "Kay Murʁam, Xalͻs Šalʁam":The Use of Humor among the Jewish Bukharan Community

סיגל שלמה

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The purpose of this article is to characterize the ways of using humor among the Jewish Bukharan community, especially in traditions that passed from one generation to the next.The uses of humor presented in this article are sorted by the different stages of a person's life, from childhood to adulthood. An example of this is a mathematical puzzle that uses humor to attract children to learn arithmetic.The article presents a game, riddles, jokes, songs, proverbs and entertaining sentences in Judeo-Tajik, the language of Bukharan Jews. For example, the sentence "Кай мурғам,халос шалғам?" [Kay murʁam, xalͻs šalʁam] is a nonsense sentence with no coherent meaning, and it can be translated as: 'When my rooster turnip freedom'. This sentence was created as an amusing imitation of the sentence "Кай мурам, халос шавам?" [Kaymuram, xalͻs šavam], which expresses a cry of desperation: 'When will I die, when will I be free?!'. Finally, this article also describes a speechless show called "зоча" [zͻča] 'puppet',designed to entertain guests at family gatherings
Translated title of the contribution"Kay Murʁam, Xalͻs Šalʁam":The Use of Humor among the Jewish Bukharan Community
Original languageHebrew
Pages (from-to)6-34
Number of pages29
Journalהומור מקוון
Volume21
StatePublished - 2023

IHP Publications

  • ihp
  • Aphorisms and apothegms
  • Epithalamia
  • Humor in literature
  • Humor in music
  • Jewish wit and humor
  • Jews -- Languages
  • Jews -- Uzbekistan -- Bukhoro
  • Phonetics
  • Puzzles
  • Wit and humor

Fingerprint

Dive into the research topics of '"Kay Murʁam, Xalͻs Šalʁam":The Use of Humor among the Jewish Bukharan Community'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this