Abstract
את דבריי להלן אציע בארבעה ראשים: א) ארמית בבלית בתוספתא: המילים בארמית בבלית הוי ודמי עשו דרכן אל תוך לשון התוספתא ב) חילוף בפרשנות המונחים אשבורן וקטפרס ג) דיבורים מיוחדים לתוספתא כגון שימוש אידומטי במילה 'כאן' בביטוי 'יש כאן', ד) לשון תנאית מקורית בתוספתא כבביטויים 'אע"פ' בלי ש-, 'באמת' בלי 'שאמרו' ועוד. (מתוך המאמר).
| Translated title of the contribution | Remarks on the Language of the Tosefta |
|---|---|
| Original language | Hebrew |
| Pages (from-to) | 240-252 |
| Number of pages | 13 |
| Journal | לשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה |
| Volume | 84 |
| State | Published - 2022 |
IHP Publications
- ihp
- Aramaic language
- Hebrew language -- Foreign words and phrases
- Hebrew language, Talmudic
- Languages in contact
- Linguistic change
- Semantics
- Tannaim
- Terms and phrases
- Tosefta