'בעל הבית והפועל' מאת לב ניקולייביץ' טולסטוי בתרגומו העברי של יוסף חיים ברנר

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

המאמר דן בתרגום הסיפור 'בעל הבית והפועל' על ידי יוסף חיים ברנר, אשר נוטה להעצים את שפת המקור, ובעיקר את הפעלים - שם מוסיף ברנר פועל מופרז בעוצמתו אשר אינו קיים במקור הרוסי. הסיפור הרוסי מקבל גוון אקטיבי ורגשי יותר בתרגומו העברי של ברנר, וגיבוריו נוטים להיות מילוליים יותר, מתוחים ועצבניים יותר. הטקסט מאבד את צורתו הלירית והדידקטית המקורית ונראה אנושי ודרמטי יותר, דומה יותר לטקסט של דוסטויבסקי מאשר לטקסט של טולסטוי.
Original languageHebrew
Title of host publicationמסביב לנקודה (קובץ בעריכת אבנר הולצמן, גדעון כ"ץ ושלום רצבי)
Place of Publicationשדה בוקר
Publisherאוניברסיטת בן גוריון
Pages187-208
Number of pages22
StatePublished - 2008

IHP Publications

  • ihp
  • Translating and interpreting
  • ברנר, יוסף חיים -- 1881-1921
  • טולסטוי, לב -- בעל הבית והפועל
  • תרגום ומקור

Cite this