בין "עץ חיים היא" (משלי ג יח) ובין "עץ החיים" (בראשית ג כד): הערה על תורה וחכמה במשנת הרמב"ם

Translated title of the contribution: Between "It is a tree of life" and "the Tree of Life" : A Note on Torah and Wisdom in Maimonides'

חנה כשר

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The expression "tree of life was generally explained as a metaphor for wisdom or for the Torah. For Maimonides, in contrast to his father, the expression "the tree of life" (Gen. 3:24), with the definite article, refers to wisdom (or counsel: עצה derives from (עץ which brings to everlasting life (חיים), while the indefinite expression "It is a tree of life" (Prov. 3:18), refers to the Torah, which is one of the ways to attain some of the required knowledge.



Translated title of the contributionBetween "It is a tree of life" and "the Tree of Life" : A Note on Torah and Wisdom in Maimonides'
Original languageHebrew
Pages (from-to)5-10
Number of pages6
Journalדעת: כתב עת לפילוסופיה יהודית וקבלה
Volume78
StatePublished - 2015

IHP Publications

  • ihp
  • פרשנות המקרא
  • Bible -- Criticism, interpretation, etc
  • צמחים במקרא
  • Plants in the Bible
  • תנ"ך. משלי
  • Bible -- Proverbs
  • תנ"ך. בראשית
  • Bible -- Genesis
  • משה בן מימון (רמב"ם) -- מורה נבוכים
  • חוכמה
  • Wisdom
  • תנ"ך. תורה
  • Bible -- Pentateuch

RAMBI Publications

  • RAMBI Publications
  • Maimonides, Moses -- 1135-1204 -- Criticism and interpretation
  • Tree of life
  • Talmud Torah (Judaism)
  • Wisdom -- Religious aspects -- Judaism
  • Judaism and science

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Between "It is a tree of life" and "the Tree of Life" : A Note on Torah and Wisdom in Maimonides''. Together they form a unique fingerprint.

Cite this