Abstract
המאמר עוסק בתרגום המקרא ליידיש מאת יהואש. מלים במקרא תורגמו לאחד משלושת סוגי המילים ביידיש: א. למילים לא עבריות ; ב. לאותן מילים עבריות כמו במקור ; ג. למילים עבריות אחרות, מקראיות או לא מקראיות. המחקר בודק ממיין ומדגים מקרים אלו בדוגמאות פסוקים במקור העברי ובתרגום היידי.
| Original language | Hebrew |
|---|---|
| Title of host publication | חקרי מערב ומזרח: |
| Subtitle of host publication | לשונות, ספרויות ופרקי תולדה : מוגשים ליוסף שיטרית |
| Editors | יוסף טובי, דניס קורזון |
| Place of Publication | ירושלים |
| Publisher | כרמל |
| Pages | 135-154 |
| Volume | א |
| ISBN (Print) | 9789655401424 |
| State | Published - 2011 |
Bibliographical note
חקרי מערב ומזרח, (תשעא) 135-154Keywords
- Bible. Yiddish -- Versions ; יהואש, 1872-1927
Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver