ПУТЕШЕСТВИЕ В СТРАНУ ЗЭКА: ПОЭТИЧЕСКАЯ ЗАГАДКА ЮЛИЯ МАРГОЛИНА

Translated title of the contribution: A journey to the land Zeka: The poetic enigma of Julius margolin

Research output: Contribution to journalReview articlepeer-review

1 Scopus citations

Abstract

Julius Margolin (1900–1971), a Jewish author of Russian and Polish origins, wrote his famous Russian-language novel A Journey to the Land Zeka in pre-State Israel, one year after his release from a Soviet concentration camp (1946–1947). Having been one of the earliest testimonies about Stalin’s atrocities, this book was published in 1952 in its abridged version, whereas the unabridged version came out only in 2016. While the social and political significance of this book has been repeatedly discussed, its poetical and discursive strategies are understudied. This article makes a few steps in the direction of understanding of Margolin’s book seriocomic style, discourse of fairytale and fantasy, the Palestine-Zionist text, the sea motif and other themes. The analysis unveils the author’s ambitious literary project that hides behind the historical testimony and is intended to strengthen it.

Translated title of the contributionA journey to the land Zeka: The poetic enigma of Julius margolin
Original languageRussian
Pages (from-to)611-629
Number of pages19
JournalSlavia Orientalis
Volume67
Issue number4
DOIs
StatePublished - 2018

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2018 Jagiellonian University Press. All Rights Reserved.

Keywords

  • GULAG
  • Jewish literature
  • Julius Margolin
  • Russian literature in Israel
  • WW2

Fingerprint

Dive into the research topics of 'A journey to the land Zeka: The poetic enigma of Julius margolin'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this