Keyphrases
Intralingual
100%
Intralingual Translation
93%
Old French
80%
Diachronic Translation
60%
Visual Components
40%
Translated Texts
40%
Modern Languages
40%
Interpreting Studies
40%
Literary Text
40%
Middle-aged
40%
Non-prototypical
40%
Translation Theory
40%
Translation Studies
40%
Intersemiotic
40%
French Version
40%
Cultural Translation
40%
Remembrance
40%
Queen
40%
Linguistic Continuity
33%
Descriptive Translation Studies
33%
Term Translation
33%
Hebrew Translations
20%
Hilla
20%
Semioticians
20%
Written Text
20%
Source Text
20%
Figuration
20%
Toury
20%
Modern Hebrew
20%
Hebrew Bible
20%
Spoken Document
20%
Tanakh
20%
13th Century
20%
Jacques Derrida
20%
Hebrew
20%
French Translation
20%
Medieval Manuscripts
20%
Leading Journals
20%
Israel
20%
Politics
20%
Kristeva
20%
Langage
20%
Ancient Texts
20%
Barthes
20%
Illuminated Manuscripts
20%
Translation-based
20%
Codex
20%
Determinacy
20%
Culture System
20%
Graphic Elements
20%
Arts and Humanities
Translated Texts
60%
Intra-lingual translation
60%
Periodicals
53%
longing
40%
Remembrance
40%
Materiality
40%
Old French
40%
Interlingual Translation
40%
Cultural translation
40%
Hebrew
40%
thinkers
40%
Israel
40%
Literary text
40%
Modern Languages
40%
Verbs
40%
Linguistics
40%
Transposition
40%
Renewals
40%
Descriptive translation studies
40%
Conception
40%
English
40%
Intersemiotics
26%
Hebrew Bible
20%
Hebrew Translation
20%
Modern Hebrew
20%
Toury
20%
Source text
20%
Case Study
20%
Gloss
20%
French (Language)
20%
Paratext
20%
Corpus
20%
Copy
20%
Review
20%
Framework
20%
Literature
20%
Diasporic Literature
13%
showcase
13%
Local
13%
Majority
13%
Protagonist
13%
Modern Culture
13%
French translation
13%
Miniature
13%
Ornament
13%
Illuminated manuscripts
13%
Medieval Manuscripts
13%
translation scholars
13%
semioticians
13%
Thirteenth Century
13%